Литовский язык

Литовский язык

Литовский язык является официальным языком Литвы и одним из 24 официальных языков Евросоюза. Он входит в балто-славянскую ветвь балтийской группы индоевропейской семьи языков.

Первые письмена на литовском языке появились только в XVI веке, а точнее, в 1503 году. Это были молитвы «Аве Мария» и «Никейский символ веры», записанные на дзукийском диалекте.

Но, несмотря на это, современный литовский язык очень традиционен и схож и изначальным, архаичным, языком.

В литовском языке выделяют два основных наречия: жемойтское (распространено в Жемойтии) и аукштайское (распространено в южных, центральных и восточных областях Литвы и некоторых граничащих с Литвой районах Белоруссии, России, Польши и Латвии. Как более распространенный, именно диалект аукштайтов является основой современного литературного литовского языка. На сегодняшний день на нем разговаривает более 3 миллионов человек.

В литовском алфавите 32 буквы, но в литовском языке используется 45 согласных и 13 гласных фонем, где согласные звуки делятся на мягкие и твердые, а гласные различаются долготой звука.

С XVI века литовцы использовали алфавит, основанный на несколько измененной латинице, но во второй половине 1860-х годов в Литве началось активное внедрение кириллицы. Правда, большинство литовцев этому яро воспротивились, и в 1904 году латиница была возвращена.

В своей работе «Руководство по литовскому языку» А. Шлейхар продемонстрировал, насколько высок консерватизм литовского языка и как велика его схожесть с такими древнейшими языками, как древнегреческий, латынь и санскрит. Французский лингвист Антуан Мейе однажды сказал «Каждый, кто хочет узнать, как разговаривали индоевропейцы, должен послушать литовского крестьянина».

Наверное, самую большую сложность для каждого, изучающего литовский язык, представляет акцентуация, то есть умение правильно расставить интонацию. В отличие от большинства языков, где ударение фиксируется на определенном слоге слова, речь литовцев имеет тоническое ударение. Другими словами, ударение ставится слоговой интонацией (краткой, нисходящей или протяжной). Такое произношение известно еще лишь только в санскрите и древнепрусском языке. Но не стоит волноваться, если вы произнесете слово с ошибочным ударением – это не будет считаться грубой ошибкой, так как смысл слова от этого не изменится.

Интересно, что в русском и литовском языках очень много похожих слов: galva – «голова», beda – «беда», dusauti – «дышать», vezti – «везти» и многие другие. А вот слово net в литовском языке имеет значение «даже», в то время как отрицательная частица пишется и звучит как nero.

И еще одна интересная особенность. Семейный статус литовской женщины можно определить по окончанию ее фамилии. У женщин незамужних окончание будет  -aitė , —iūtė или -ytė, а у замужних –ienė. Правда, современный мир не стоит на месте, и сейчас часто женщины публичных профессий прибавляют к своей фамилии окончание  , а потому определить ее семейное положение по фамилии становится весьма затруднительным.

И уж совсем приятно то, что литовский язык свободен от ругательств. Одним из самых грубых слов в нем считается rupūžė, переводимое как «жаба». Так что, если у литовца все-таки появляется необходимость выругаться, он будет использовать английские слова и выражения.

А вот уменьшительно-ласкательных суффиксов в литовском языке, наоборот, очень даже много. Например, к простому слову vaikas («ребенок») существует масса аналогов слова «ребеночек»:  vaikelis, vaikučiukas, vaikiukas, vaikelėlis, vaikeliukas, vaikužėlis.

Вообще, влияние английского языка на литовский с каждым днем становится все больше. Но, несмотря на это, литовский все равно остается уникальным языком с точки зрения лингвистики. В нем практически нет заимствованных слов, но, при необходимости их внедрения, они заменяются литовскими аналогами.